Google Chrome's autotranslate feature makes an interesting rendering for Lorca' Romance Sonámbulo. Trescientas rosas morenas / lleva tu percha blanca should read something like three-hundred blood-brown roses bloom across your white shirtfront. Google's version is a bit more racy:
Friday, January 17, 2014
About this aberration of a word, I can only say that I maintain a policy that smelling on the good side of neutral is best. No-one should wear so much deodorant that it greets people around them. Smell should not be the first sense activated when someone meets you. That's why we say nice to see you and nice to hear from you rather than nice to smell you. My junior year, I had a suitemate who took spray-baths in axe body spray in lieu of proper showering. I know that I never felt smellcome when entering the shared suite bathroom afterwards.
It's not easy being an American abroad. Between being peppered with questions about politics and having your feet stick off the en...
The auto-detect feature of Google Translate identifies Faroese as Icelandic. That's understandable, as Faroese and Icelandic share uniqu...